MyWay
《My Way》是一首欧美著名英文流行曲,旋律源自法国名曲《一如往日》("Comme d'habitude"),法文原版由克罗德•法兰索瓦(Claude François)、雅克•赫霍(Jacques Revaux)及吉尔•提伯(Gilles Thibaut)在1967年共同创作,随后由保罗•安卡(Paul Anka)改编成英文版,1969年首次收录在弗兰克•西纳特拉(Frank Sinatra)同名大碟,自此风靡全球。这首歌不但成为Sinatra的代表作,在流行文化上亦常被用作为告别曲,表示一场表演的结束或一个人的离开。这亦是英国最受欢迎的丧礼挽曲。相比英文版哀伤的曲调,法文版的配乐则有忧伤、轻快、或摇滚版本。
该曲的歌词可以唤起演唱者骄傲自大的情感,忽视过去的失败,容易使人自我感觉良好。《My Way》道出了20世纪美国人心底的人生诉求,那就是过一种自信、拼搏、无悔的生活,该曲对流行文化产生了深远影响。
My Way歌词:
And now the end is near
And so I face the final curtain
My friend I'll say it clear
I'll state my case of which I'm certain
I've lived a life that's full
I traveled each and every highway
And more much more than this I did it my way
Regrets I've had a few
But then again too few to mention
I did what I had to do and saw it through without exemption
I planned each charted course each careful step along the byway
And more much more than this I did it my way
Yes there were times I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all when there was doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stood tall and did it my way
I've loved I've laughed and cried
I've had my fill my share of losing
And now as tears subside I find it all so amusing
To think I did all that
And may I say not in a shy way
Oh no oh no not me I did it my way
For what is a man what has he got
If not himself then he has naught
To say the things he truly feels and not the words of one who kneels
The record shows I took the blows and did it my way
Yes it was my way